简介:《晏子使楚》讲述了春秋末期,齐国大夫晏子被派往楚国的故事。 楚王为显示楚国威望,三番凌辱晏子晏子使楚 楚王的笑,晏子巧妙反击,维护了自己和国家的尊严。 故事歌颂晏子浩然正气、爱国情怀和高超的语言艺术。 下面小编为大家整理了晏子出使楚国的原文及译文,供大家参考。
原来的:
楚人视晏子为矮,将晏子延伸为门边的小门。 晏子不肯进去,说:“出使狗国的,从狗门进去。现在大臣是出使楚国的,不宜从门进去。” 伴娘再说几句,进了门。 见楚王。 ”王曰:“齐国无? 使者就是使者。 晏子对他说:“齐氏麟子三百禄,袖子阴云密布,汗如雨下,肩并肩,何以无人?” ”国王说:“那么什么是使者呢? 晏子相曰:'诸令皆使,各有主。 圣人使贤君,小人使小国。 婴儿最不配,宜用楚。
晏子将出使楚。 ”楚王闻之,左右曰:“晏婴亦齐国之言师也。 来吧,我想羞辱他,为什么? 左右相曰:既来,请缚一人,过王。 国王说了什么? 对面是齐人。 王曰,坐何处(倒句)? 曰:坐窃。
晏子来了,楚王赐给晏子酒。 酒醉后,二官缚一人为王。 ”王曰:“缚者即行者(倒句)? 对曰:“齐人亦坐强盗。” 王看着晏子说:齐国人真会偷东西吗? 燕子避过桌子,对他说:“娃儿听了,淮南产的橙子是橙子,淮北产的橙子是橙子,叶子差不多,味道不一样。” 所以呢? 水土不同。 现在人长在齐国不偷盗,到了楚国就偷盗。 有水土无楚,民善盗? ”王笑曰:“圣人非所喜,寡妇受病。
翻译:
晏子出使楚国。 楚人(想辱骂他)因为他个子矮小晏子使楚 楚王的笑,楚人故意在城门旁边开了一道小门,请晏子从小门进去。 晏子说:只有到狗国做使者,才能从狗洞进去。 今日出使楚国,不宜从此门入城。 楚人只好改道,请晏子从城门进去。 晏子拜楚王。 楚王说:齐国恐怕没有人吧? 晏子回答说:齐国都城临淄有七千多户人家。 人并肩,肩并肩,展袖遮天蔽日。 汗如雨下。 怎么能说齐国无人呢? ? 楚王曰:既然如此,何必派你这样的人出使呢? 晏子曰:“齐国使者,各有其所。智者遣之于明王,无能者遣于无能之王。我是最无能之人,所以我有无奈只好出使楚国。
晏子将出使楚国。 楚王闻讯,对身边的臣子说:晏婴在齐国是个能言善道的人。 现在他来了,我想羞辱他。 我能做些什么? 臣子答道:等他来了,请我们拴一个人,走在大王面前。 国王(就)问:(他)做什么? (我)答:(他)是齐国人。 国王(再次)问:你犯了什么罪? (一)答:(他)犯盗窃罪。
晏子来到楚国,楚王请晏子喝酒。 正在他玩得不亦乐乎的时候,两个仆人把其中一个绑在了楚王身上。 ” 楚王问:“被束缚的人在做什么? (忍)答:(他)齐国人,犯盗窃罪。 楚王看着晏子问道:齐国人好偷吗? 晏子离席答道:我曾听过这样的话:橘树长在淮河以南的地方是橘树,橘树长在淮河以北的地方是橘树,但是叶子相似,但果实的味道不同。 为什么会这样? (因为)水土条件不同。 现在此人长在齐国,不偷盗,到了楚国就开始偷盗了。 难道是楚国的水土让百姓喜欢偷窃? ”楚王笑道:“圣人不可戏弄,反倒是自取其辱。
希望通过这次翻译,让同学们对文章的内容和作者想要表达的意思有更深刻的理解。