《晏子楚使》原文及译文赏析
在我们的日常学习中,免不了要和文言文打交道,现在一般都把文言文称为文言文。 你还记得什么经典的文言文吗? 以下是小编对《晏子楚使》原文及译文的赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
原来的
晏子楚使。 楚人视燕子为矮,楚人视燕子为门边的小门。 晏子不肯入,曰:使犬国者,从犬门入。 楚王见了,就说:齐国没有人吗?使者就是使者。 晏子曰:“齐之临子三百禄,袖成云,汗如雨,并肩而立,何以无人?”王曰:“何为使者?”晏子曰:对他说:“使者各有主子。 圣人使贤君,不贤者使愚君。 婴孩最不值,宜楚使矣。”
晏子将出使楚。 楚王听说了,对左右说:“晏(yàn)婴也是学齐语的人,现在他来了,我要羞辱他,为什么?” 一人从国王身边走过,国王说:“你做什么?” 对曰:齐国人。 ”国王说:“你为什么坐着? ,二官缚一人为(yì)王。 王曰:“束(hé)者为一? 对曰:”齐人亦坐强盗。 ”晏子避桌曰:“孩儿闻之,淮南产柑桔,淮北产柑桔。 叶子相似,但味道不同。 所以呢? 水土不同。 现在人长在齐国不偷盗,到了楚国就偷盗。 有水土无楚,民善盗? ”王笑曰:“圣人非所欲,寡妇以病代之。 “
锻炼
1.解释下列句子中划线词语的意思:
①齐氏成语也(擅长)
②现在(即将)过来
③坐在哪里(罪)
④束缚的也是做的(同“他”,什么)
⑤齐人善于偷盗(本)
⑥费索与兮夜(同“兮”,开玩笑)
2、译文中带有波浪线的句子:
①二官缚一人为王。 【译】两个小吏把一个人绑在楚王身上。
②叶子相似,但味道不同。 [翻译]两者只是叶子相似,(果实)味道不同。
3. 楚王大臣用什么手段侮辱晏子? (用自己的话回答)
【答】事先安排好抓齐人偷窃,晏子来了,故意拿给楚王,影射齐人善于偷窃,以此戏弄晏子。
4、对于楚王的无理取闹,晏子本可以说得有理,大方表白,反击,但他为什么不这样做呢?
【答】正面的陈述不如反驳有力,而且是明智的。
5. 如果是你,你有更好的答案吗? 如果不是,请告诉我燕子的回答有什么好处?
【答】不是。晏子以子之矛攻子之盾,用比喻、类比等反驳的方法反击楚王的蛮横无理。
6、结合自己的知识,说说“橙生于准南是橙,生于淮北是橙”的道理。
【答】 植物的生长受环境(温度、土壤等)的制约和影响。
翻译
晏子出使楚国。 楚王知道晏子身材矮小,就在城门旁开了一个高约五尺的小洞,请晏子进去。晏子不进去,说:“出使犬国的人“从狗洞进去,今日我去楚国出差,就不该从这个洞进去。” 迎客的人却领着燕子进了大门。 晏子拜楚王。 ”楚王曰:“齐国岂无派遣者? 竟派遣使者。 晏子回答说:“齐国临淄有七千多户人家,天下如雨,人与人相触,肩并肩,足尖相触,岂言无一。气?” 楚王说:既然如此,为何派你这样的人出使呢? 晏子答道:“齐国使者各有各的目的,贤者送至贤王,无能者遣至无能者。 我是最无能的人。 只好出使楚国。”
晏子将出使楚国。 ”楚王闻讯,对身边的大臣说:“晏婴在齐国是个能说会道的人,现在要来楚国,想羞辱他,有什么办法呢? 臣曰:“大王来了,请让我们绑着一个人从大王身边走过。大王问:”他是哪里人?问:“他犯了什么罪?” 我回答说:‘他犯了偷窃的罪。’”晏子来到楚国,楚王以酒赏晏子。楚王问:“被绑人做了什么”公差回答说:“他是齐国人晏子使楚 楚王的笑,犯了盗窃罪。 ”楚王看着晏子问道:“齐人好偷吗? ”晏子离席答道:“我听说过这样一件事:橘子生在淮河以南,就变成橘子,生在淮河以北,就变成三叶橘。 叶子相似,但它们的果实味道不同。 不同的。 是什么原因? 因为水土不同,地方不同。 百姓生在齐国不偷盗,到了楚国就偷盗。 难道是楚国风气使人善于偷盗? ,”褚笑道:“圣人不是跟他开玩笑的晏子使楚 楚王的笑,我宁愿找自己的麻烦。 “
欣赏
1. 始末成语:自取其辱。 这个成语最早出现在《论语》中。 子贡问如何交友。 孔子说:“以良言劝诫,以美言与向导交谈,不听也罢,莫求辱。” 但后人对这个成语的理解,大多来自这段文字。 楚王三度想辱晏子,但最后不仅被晏子轻而易举地罢免,最后还被晏子侮辱了。 成语的意思是一个人所受的侮辱和尴尬都是自己造成的。
2、面对楚王的第二次侮辱,晏子这样回应楚王:“你在说什么?国都临淄,人山人海,大家挽起袖子,是一片云,人人都汗流浃背,不过是一场雨,街上行人的肩膀擦着肩膀,脚尖碰到脚后跟。大王怎么能说齐国没有人呢?” 汗流成雨:挥手,抖落; 每个人用手流下的汗水如雨,形容了很多人。 当然,这个成语后来也形容出汗很多,所以不是本义。 三是Grinding shoulders and heels:研磨,并且; 磨肩,肩抵肩; 高跟鞋,高跟鞋; 脚后跟,脚趾接触脚后跟。 肩挨肩,脚挨脚,形容人多拥挤。 这个成语也写成“shoulder to shoulder”。)
3. 楚王取笑齐国人偷窃,晏子面不改色地站起来说:“君王怎么不知道?淮南的柑橘又大又甜,可是橘子淮北的树,只能结果子,果实。小而苦的三叶果,不就是水土不同的缘故吗?同理,齐人在齐国安居乐业,辛辛苦苦,到了楚国,就成了贼,可能两国水土不一样吧。 (这段话里有成语:南橙北槐。 栀子:落叶灌木,味苦酸,球形。变种。) 后人遂以“南橙北枳”比喻环境对人的影响。在现代汉语中,它似乎带有轻微的贬义,比喻因环境变化而“异化”或“退化”的事物。
【《晏子楚使》原文及译文赏析】相关文章:
晏子楚使原文赏析与翻译参考06-11
《晏子楚使》原文及译文06-11
晏子使楚11-12原文及译文
关于《晏子楚使》原文及译文06-19
晏子出使楚12-28原文及赏析
文言文《晏子楚使》原文及译文06-23
晏子使楚楚原译详解06-11
晏子楚使原文及译文4篇11-12
《晏子楚使》原文及翻译赏析02-25